Seine H?flichkeit darf nicht als Unterwürfigkeit ausgelegt werden.
可把他的彬彬有礼说成是卑躬屈膝。
Seine H?flichkeit darf nicht als Unterwürfigkeit ausgelegt werden.
可把他的彬彬有礼说成是卑躬屈膝。
Diese Haltung kann deinem Ansehen zuungunsten ausgelegt werden.
(渐旧)这种态度会被看成为有损于你的威望。
Dieser Artikel darf nicht so ausgelegt werden, dass er die Rechte gutgl?ubiger Dritter beeintr?chtigt.
九、得对本条的规定作损害善意第
人权利的解释。
Der Wagen ist für 3 Tonnen Nutzlast ausgelegt.
车的有效荷载设计为吨。
Das Zimmer ist mit Holz ausgelegt.
房间里铺着木地板。
Die Pr?senzen der Vereinten Nationen in den L?ndern sind nicht immer dafür ausgelegt, die rechtsstaatlichen Ziele der Gastl?nder zu unterstützen.
联合派驻各
的机构并
总是有能力支持东道
的法制目标。
Was die Sicherheit angeht, werden diese Geb?ude auf das neue elektronische Zugangskontrollsystem und auf die Mindest-Betriebssicherheitsnormen für den Amtssitz ausgelegt sein.
在安保方面,它们将符合新的电子进出管理系统和总部最低运作安全标准。
Im vergangenen Jahr sind drei wichtige Studien erschienen, die darauf ausgelegt waren, uns ein besseres Verst?ndnis für die Erfordernisse und das Potenzial von Friedenseins?tzen der Vereinten Nationen zu geben.
去年提出了份重要的研究报告,力求使人们更好地了解联合
和平行动的需要和潜力。
Stellt eine Delegation dem Sekretariat eine unzureichende Anzahl von Ausfertigungen ihrer Erkl?rung bereit, werden diese am Ende der Sitzung au?erhalb des Ratssaals ausgelegt.
如果代表团没有向秘书处提供足够的发言稿,则会在会议结束后,把这些发言稿放在安理会会议厅外。
Dieses ?bereinkommen behandelt nicht die Frage der Rechtm??igkeit des Einsatzes oder der Androhung des Einsatzes von Kernwaffen durch Staaten und es kann auch nicht so ausgelegt werden, als behandle es diese Frage.
四、 本公约以任何方式
,也
能被解释为以任何方式
家使用核武器或威胁使用核武器的合法性问题。
Die Einwilligung eines Staates zur Anwendung des Rechtes eines anderen Staates wird nicht als Zustimmung zur Ausübung der Gerichtsbarkeit durch die Gerichte dieses anderen Staates ausgelegt.
一同意适用另一
的法律,
应被解释为同意该另一
的法院行使管辖权。
Die UNAMA ist ein gutes Beispiel für eine integrierte Mission, die darauf ausgelegt ist, politische Prozesse, Staats- und Regierungsführung und Friedenskonsolidierung zu unterstützen und gleichzeitig vordringlichen Bedürfnissen im humanit?ren Bereich und bei der Schadensbeseitigung zu entsprechen.
联阿援助团是综合特派团的正面例子,其目的在于支助政治、施政与建设和平的进程,同时应紧迫的人道主义和复原需要。
Tritt ein Vertreter eines Staates als Zeuge vor einem Gericht eines anderen Staates auf, so wird dies nicht als Zustimmung des erstgenannten Staates zur Ausübung der Gerichtsbarkeit durch das Gericht ausgelegt.
一代表在另一
法院出庭作证
应被解释为前一
同意法院行使管辖权。
Beteiligt sich ein Staat nicht an einem Verfahren vor einem Gericht eines anderen Staates, so wird dies nicht als Zustimmung des erstgenannten Staates zur Ausübung der Gerichtsbarkeit durch das Gericht ausgelegt.
一未在另一
法院的诉讼中出庭
应被解释为前一
同意法院行使管辖权。
Es ist daher unbedingt geboten, dass Kindersoldaten in vollem Umfang in Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramme einbezogen werden, und dass die Programme so ausgelegt sind, dass sie den besonderen Bedürfnissen aller vom Krieg betroffenen Kinder Rechnung tragen, unter Berücksichtigung der geschlechts- und altersbedingten Unterschiede und ihrer unterschiedlichen Erfahrungen im Laufe eines bewaffneten Konflikts, wobei M?dchen besondere Aufmerksamkeit zu widmen ist.
因此,务必将儿童兵全面纳入解除武装、复员和重返社会方案,这些方案的设计也应解决所有受战争影响的儿童的特殊需要,同时考虑到性别和年龄的差异,和他们在武装冲突过程中的同遭遇,特别着重女童。
Die Kompromisse, die zur Bildung eines Konsenses erforderlich sind, gehen jedoch manchmal auf Kosten der Genauigkeit, und die daraus resultierende Mehrdeutigkeit kann ernste Folgen im Feld haben, wenn das Mandat von den verschiedenen Anteilen einer Friedensmission unterschiedlich ausgelegt wird oder wenn die ?rtlichen Akteure den Eindruck eines nur halbherzigen Engagements des Rates für die tats?chliche Umsetzung des Friedens gewinnen, was Friedensst?rer in ihren Bemühungen ermutigen kann.
但建立共识所需要的妥协可能是由于避免作出具体规定而获得的,由此产生的模糊规定可能对实地造成严重的影响,如果和平行动的各同方面后来对有关任务作出了
同诠释,或当地的行动者认为安理会没有对执行和平作出彻底承诺,因而助长了它破坏和平的意愿。
Stellt ein Staat eine Bedrohung für andere Staaten, Menschen au?erhalb seiner Grenzen oder ganz allgemein für die internationale Ordnung dar, ist der Wortlaut von Kapitel VII von vornherein umfassend genug und ist auch hinl?nglich umfassend ausgelegt worden, um es dem Sicherheitsrat zu gestatten, jede wie auch immer geartete Zwangsma?nahme, einschlie?lich milit?rischer Ma?nahmen, gegen einen Staat zu genehmigen, wenn er dies für erforderlich erachtet, "um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren oder wiederherzustellen".
如果一个家威胁到其他
家,威胁到它
界以外的人,或更广泛地说,威胁到
际秩序,第七章条文本身的意义就足够广泛,过去也对它做出了足够广泛的解释,允许安全理事会批准对一个
家采取胁迫行动,包括军事行动,如果安理会认为“维持或恢复
际和平
安全”需要这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。