Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是我不每日
闻。
Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是我不每日
闻。
Zweifellos sollte die Anwendung von Gewalt, wie viele Male festgestellt, als letztes Mittel angesehen werden.
毫无疑问,正如已经多次说过的那样,使用武力应被视为一种万不得已的措。
Es ist ein wahrer Jammer, diese Armut mit ansehen zu müssen.
这样贫困不堪的生活真是难受。
Wer ausscherte,wurde scheel angesehen.
(口)谁要不一下去,就要受到怀疑。
Der uneheliche Sohn einer Dienstmagd brachte es zu einer gehobenen Beamtenstellung und starb geehrt und angesehen.
这位一个女佣人的私生子当上了一个地位较高的官员,死时他很受人尊敬。
Nach Auffassung der Sachverst?ndigengruppe sollten die Vereinten Nationen als die Koordinierungsinstanz für die Friedenskonsolidierungst?tigkeiten der Geber angesehen werden.
小组认为,联合国应被视为各捐助者进行的建设和平活动的协调中心。
?berwachung und Verifikation funktionieren am besten, wenn sie als Erg?nzung und nicht als Ersatz für Durchsetzungsma?nahmen angesehen werden.
监督和核查只能辅助执行工作,而不能取而代之,唯有如此,监督和核查才能发挥最大效力。
Zweitens sollten "freie und faire" Wahlen als Teil umfassenderer Anstrengungen zur St?rkung der Regierungs- und Verwaltungsinstitutionen angesehen werden.
其次,“自由和公正”的选举应被视为加强政机构更为广泛的努力的组成部分。
Sie k?nnen nicht als Ersatz für ausl?ndische Direktinvestitionen, ?ffentliche Entwicklungshilfe, Schuldenerlass oder andere ?ffentliche Quellen der Entwicklungsfinanzierung angesehen werden.
不能认为汇款可以取代外国直接投资、官方发展援助、减免债务或其他公共发展筹资源。
Selbstevaluierungen sind zwar nützlich, k?nnen jedoch nicht als objektiv angesehen werden und sollten nicht die einzige Informationsquelle über den Programmvollzug bilden.
e 尽管自我评价是有用的,但是,自我评价并不客观,不应成为有关方案业绩的唯一信息源。
Der Berichterstattungsprozess sollte als Mittel angesehen werden, um den Staaten die Bewertung von Fortschritten und die Feststellung von Umsetzungsdefiziten zu gestatten.
缔约国应将报告程序视为衡量成就和找出执行差距的手段。
Die betroffenen Bediensteten sollten nicht als verantwortlich angesehen werden, solange die Angelegenheit im Rahmen des Rechtspflegesystems der Organisation nicht abschlie?end entschieden wurde.
在本组织司法系统内部对此事作出正式裁决之前,不应判定有关工作人员负有责任。
Die Vertragsstaaten k?nnen ein Auslieferungsersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
十六、缔约国不得仅以犯罪也被视为涉及财税事项为由而拒绝引渡。
Die Vertragsstaaten k?nnen ein Rechtshilfeersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
二十二、缔约国不得仅以犯罪也被视为涉及财税事项为理由而拒绝司法协助请求。
Diese Aufführung habe ich mir zweimal angesehen.
这次演出我已过两遍了。
Der Absender wird so angesehen, als habe er zugesichert, dass die nach Absatz?1 erteilten Informationen im Zeitpunkt ihres Eingangs beim Bef?rderer sachlich richtig sind.
二、承运人收到根据本条第一款提供的信息时,理当认为托运人已对信息的准确性给予保证。
Jahrhunderte lang wurde diese Art von Armut als trauriger, aber unvermeidbarer Bestandteil des menschlichen Daseins angesehen.
几百年,这种贫穷被认为是人类悲惨但不可避免的一种境况。
Die Menschen auf der ganzen Welt k?nnen sie mit Recht als ihre Organisation ansehen und somit auch ein Urteil über ihre T?tigkeit und ihre Mitarbeiter abgeben.
世界各国人民完全有权将其视为他们自己的组织,因此他们也完全有权对其活动及其工作人员做出评价。
Für die Zwecke der Auslieferung oder der Rechtshilfe wird keine der in Artikel?2 genannten Straftaten als fiskalische Straftat angesehen.
为引渡或司法互助的的, 不得视第2条所述任何罪行为财务金融罪。
Ich kann das nicht mehr mit ansehen.
这事我不能再着不管了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。